Перевод "on foot" на русский
Произношение on foot (он фут) :
ˌɒn fˈʊt
он фут транскрипция – 30 результатов перевода
They belong to the army.
I'm going on foot then.
As you wish.
Они принадлежат королю.
Тогда я уйду пешком .
Как желаете.
Скопировать
Show me this gate.
From here it will be better to go on foot.
I see no gate.
Покажи мне эти ворота.
Здесь лучше пройти пешком.
Я не вижу здесь никаких ворот.
Скопировать
Let's keep going.
On foot?
- There's a nice beach.
Мы пойдем к цели.
Пешком? Отличная идея!
- Здесь классный пляж.
Скопировать
I'll go on my own.
On foot.
A stubborn man. You have no idea how stubborn.
Я пойду один.
Пешком.
До чего упрямый, вы не можете представить.
Скопировать
- Oh don't do a thing, I'll return to my course, but today I've had enough.
There's a car, you won't return on foot?
Martin, give me a smile.
Куда ты?
Машина только одна. Не пешком же ты пойдёшь?
Мартан, улыбнись.
Скопировать
I've no idea.
Though I think that we might be able to make it on foot.
Perhaps I'd better go out and take some bearings.
Понятия не имею.
Хотя я думаю, мы могли бы добраться до него пешком.
Возможно, мне лучше выйти наружу и определить наше положение.
Скопировать
No, Mr Kürstedt left early to go to Sisteron
- On foot?
- Ludovic told him the short cut.
Нет! Г-н Кюршдедт ушел в Систерон час назад.
Пешком?
Да. Людовик объяснил ему, какой дорогой идти.
Скопировать
A good cavalry, for example. With many changes of horses, and horses that can gallop for 20 or 25 miles without stopping.
They could destroy without much effort our soldiers on foot.
Our Rome won the centuries past with the democracy of its republic, the conviction of its politicians and the strength of its army.
Хорошая кавалерия с конями, которые могут идти галопом
и легковооруженными воинами, может без труда разбить нас наголову.
Наш Рим был побежден в прошлом с его демократией и республикой, с его политиками и силой его армии.
Скопировать
- No, no more.
You're on foot today. - That's true.
Well, I'm going to say goodbye, dear friends.
- Нет, больше не надо.
- Вы же сегодня не за рулем.
- И то правда. Ну, что ж, друзья, я вас покину.
Скопировать
We're vegetarians.
Aren't you tired travelling on foot?
- We hitch-hike every now and then.
Мы вегетарианцы.
- Вы не устали путешествовать пешком?
- Время от времени мы путешествуем автостопом.
Скопировать
- We hitch-hike every now and then.
But we covered 5km's on foot today.
When I think of the things I did.
- Время от времени мы путешествуем автостопом.
Но сегодня мы прошли 5 километров пешком.
Когда я думаю о вещах, которые я сделала...
Скопировать
Happy New Year, fellow-countrymen!
That's how we're celebrating the holiday, on foot.
A jolly celebration!
С новым годом, земляки!
Вот как праздник встречают - на ногах!
Весёленькое дело!
Скопировать
- We're beaming aboard the ship.
We can't search this whole planet on foot.
Learn something from Mr. Spock, doctor.
- Мы возвращаемся на корабль. - Оставить ее?
Пешком всю планету не обыскать.
Научитесь хоть чему-то у Спока.
Скопировать
Wearing such a dress...
Wearing such a dress, one is not supposed to walk on foot.
Wearing such a dress, a woman should ride... on a tram.
В таком платье...
В таком платье нельзя ходить пешком.
В таком платье женщина должна ездить...
Скопировать
- Then how do we get there?
On foot.
We're only 5 minutes away.
- И как мы туда доберёмся?
Пешком.
Нам идти около пяти минут.
Скопировать
Beginning in the 11th century and throughout the Middle Ages, the city of Santiago de Compostela, St. Jacques de Compostela in Spain, was the site of a great pilgrimage, which has continued to this day.
Every year, more than 500,000 pilgrims set out on foot. They hailed from all over Europe.
At the end of the 16th century, when religious wars upset the pilgrimages, the bishop of Santiago hid the apostle's remains for safekeeping.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
Каждый год более 500.000 пилигримов... из всех стран Европы отправлялись пешком в Испанию, чтобы посетить могилу апостола Иакова.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
Скопировать
- Traveling far?
On foot?
- Sometimes on foot, sometimes walking.
Надеюсь, вы не далеко идете.
- В Испанию, мадам.
Да, все время на своих двоих.
Скопировать
- To Spain, ma'am. On foot?
- Sometimes on foot, sometimes walking.
- Some wine?
- В Испанию, мадам.
Да, все время на своих двоих.
А, может, вы нас и вином угостите?
Скопировать
At least no life as we know it.
We can't cover tunnel by tunnel on foot.
We must get production going again.
Ничего живого, в привычном смысле.
Мы не может обходить тоннели пешком.
Нам нужно запустить производство.
Скопировать
How?
On foot, with my hands tied behind my back?
I'll give you anything you need.
Как?
Со связанными руками сзади?
Нет. Я дам тебе все что хочешь.
Скопировать
They're nervous, sire.
Then we'd best leave them here and carry on, on foot.
Dismount!
Oни нepвничaют, гocпoдин.
Дyмaю, cлeдyeт ocтaвить иx и идти дaльшe пeшкoм.
Cпeшитьcя!
Скопировать
Get back, Charles.
You're on foot.
What is it?
Вернись, Чарльз.
Ты же пешком.
Что это?
Скопировать
Get on after it.
You can't send them off on foot.
They're welcome to stay, if they like.
Давайте за ней.
- Нельзя выгонять их туда пешком!
- Они могут остаться, если хотят.
Скопировать
Get off your nag.
We'll hunt on foot.
You know, instead of hunting in this jungle, you could clear it with your skill, make it safe for traders.
Спускайся.
Будем охотиться пешком.
Знаешь, вместо того чтобы охотиться в этих джунглях, ты мог бы навести в них порядок, сделать их безопасными для торговцев.
Скопировать
This is Grumpy to Sleepy, Sneezy and Doc.
We are in position, moving in on foot.
You should give us about 2 hours, then make your move.
Сердитый вызывает Сонного, Чахлого и Дока.
Мы на месте, подходим пешком.
Вы должны нам дать около двух часов, после чего начинайте.
Скопировать
Everything is so near here.
Lenin made it to Finland on foot in a few minutes.
Well, do you know where you are going?
Тут все так рядом.
Ленин за считанные минуты до Финляндии добежал.
Ты хотя бы знаешь, куда править?
Скопировать
- Yes, they've been accounted for.
He has to be on foot.
He has the world's most recognizable face.
Машины все на месте.
Видимо он идет пешком.
У него самое известное лицо в мире.
Скопировать
Dispatch.
Suspect may have left the scene on foot.
Alert all units.
Диспетчерская.
Преступник скрылся, возможно, пешком.
Оповестить все наряды.
Скопировать
- Son of a bitch!
He's escaped the ambulance and he's on foot.
But our guys are in pursuit.
Сукин сын!
Он убежал.
Начинаем преследовать.
Скопировать
We'll head back to the monastery, Your Highness.
And... and we shall continue on foot.
But it's half a day's walk.
Мы вернёмся в монастырь, Ваше Высочество.
А мы... а мы продолжим путь пешком.
Но это же полдня шагать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов on foot (он фут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on foot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он фут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
